Перевод "passionate kissing" на русский
Произношение passionate kissing (пашенот кисин) :
pˈaʃənət kˈɪsɪŋ
пашенот кисин транскрипция – 31 результат перевода
They have a video on the Internet that shows you. Two.
One for regular kissing, and one for passionate kissing.
All right, guys. Yeah, I know how to kiss, so it's fine. It's not a big deal.
В Интернете есть видео, как целоваться.
Два. Обычный поцелуй и страстный.
Я уже целовалась, не суетитесь.
Скопировать
They have a video on the Internet that shows you. Two.
One for regular kissing, and one for passionate kissing.
All right, guys. Yeah, I know how to kiss, so it's fine. It's not a big deal.
В Интернете есть видео, как целоваться.
Два. Обычный поцелуй и страстный.
Я уже целовалась, не суетитесь.
Скопировать
Get in here.
(passionate moaning, kissing sounds)
PHIL (deep voice): Stick your copper tongue down my mouth!
Иди-ка сюда.
(страстные стоны, звуки поцелуев)
Ну-ка засунь свой медный язык мне в рот!
Скопировать
Men are all the same.
Within half an hour of me arriving, Jeff was kissing me.
I don't believe you.
Мужики все одинаковые.
Уже через полчаса, после своего приезда, Джефф был готов расцеловать меня.
Я тебе не верю.
Скопировать
I've said I didn't know her.
I saw you kissing her in the study.
That doesn't mean I knew her.
Я уже говорил, что не знал её.
Я видела, как ты только что целовался с ней.
Но это вовсе не означает, что я был знаком с ней раньше.
Скопировать
Look, Duskica.
Kissing hands.
Duska, how are you, what are you doing?
Смотри, Душкица!
Целую руки, Душка!
Как ты, что делаешь?
Скопировать
All the Professor's own work.
He gave birth to it and loves it with a passionate love.
Probably hates it even more.
Все это - собственная работа Профессора.
Он породил это и любит страстной любовью.
Ненавидит, вероятно, еще сильнее.
Скопировать
Why can't you understand?
I like passionate women.
Captain!
Почему ты не можешь этого понять?
Я люблю страстных женщин.
Капитан!
Скопировать
Dear Stendhal...
His passionate temperament made him particularly vulnerable to... the mishaps that befall the most confident
Oh, my dear Albertine, you just made me a real man of letters.
Наш милый Стендаль...
Темперамент делал его крайне уязвимым к этому... фиаско, что испытывают самые уверенные в себе мужчины.
Ах, милая Альбертина! Вы сделали из меня истинного литературоведа.
Скопировать
Now, don't start that again!
Before you know it, we're gonna be hugging and kissing again.
With squeezing and affection and loving and...
Хватит, не начинай сначала!
Не успеешь оглянуться, мы снова будем обниматься и целоваться.
Тискать друг друга с любовью и лаской и...
Скопировать
Were there any occasions in which you noticed anything unusual?
I saw Miss Hoffman kissing Mr Feldenstein at the door of her apartment.
- Was there any other occasion?
А вы не замечали ничего необычного в этих посещениях? Замечала.
Я видела, как госпожа Хоффман целовала господина Фельденштайна на пороге квартиры.
- Что-нибудь еще? - Да.
Скопировать
You didn't notice we went up 2 floors instead of 3? No.
You were kissing me.
On purpose.
Ты даже не заметил, что мы поднялись на 2-ой этаж вместо 3-го.
Нет. Ты целовала меня.
Намеренно.
Скопировать
"I have loved you from the minute I saw you.
"I am a passionate and lonely woman...
"... and you are the love of my life.
"Я полюбила вас в ту минуту, когда увидела вас.
"Я страстная и одинокая женщина...
"и вы - любовь моей жизни.
Скопировать
Stay away!
Stop hugging and kissing me.
Don't sunbathe half-naked, you disgust me!
Отстань!
Не хочу целоваться с тобой.
И прекрати загорать полуголой!
Скопировать
Watch your rod, Venus.
Always kissing.
I'm hungry.
Смотри за удочкой, Венера.
Все целуешься.
Я голоден.
Скопировать
Do you have a singularity?
The passionate moments will be no inventory.
- Go away ..
¬ы имеете в виду какие-то особые приметы?
¬ы же понимаете, что в приступе страсти - ...не будешь проводить инвентаризацию!
- ѕошЄл вон!
Скопировать
They're wanting a bit of fun.
Elegant, but, uh, passionate.
Come on, you - Out.
Они хотят развлечься.
Элегантные, но... Страстные.
Ты.
Скопировать
What does anyone do ?
There's more to it than just kissing. I know that.
But what ?
Что все делают?
Я знаю, тут дело не только в поцелуях.
Но в чем?
Скопировать
Georgie, tell Henry what we just did.
Tell him that we were kissing.
We were kissing.
Джорджи, скажи-ка Генри, что мы только что делали.
Скажи, что целовались.
Целовались.
Скопировать
Tell him that we were kissing.
We were kissing.
So bye!
Скажи, что целовались.
Целовались.
Ну что, пока!
Скопировать
But why?
Yesterday at the bar you were kissing with everybody.
How much do I owe you?
Это почему же?
Вчера в баре ты целовался с кем попало.
Сколько я должен?
Скопировать
I've been longing for you for years! I dream of you!
- No... no kissing!
- My word, that's substantial underwear you're wearing my dear...!
Столько лет я хочу вас, мечтаю о вас!
Целоваться не будем!
Бельишко у вас - будь здоров!
Скопировать
Isn't that right?
- How could you make such shameless use of my wife's passionate nature?
!
Они как неутомимые пчёлки! Это правда!
Как вы могли так бесстыдно воспользоваться увлечением моей жены?
!
Скопировать
To hell with 'em all!
I won't spend my life kissing their ass.
I'm off.
Да пошли они все!
Я не собираюсь всю жизнь целовать их задницы.
Я пошёл.
Скопировать
This is Lois Farrow, my boss's wife.
What do you mean, kissing her like that?
- I ought to slap your face.
Джеки Ли, это Луи Фарроу, жена моего босса.
Как ты смеешь ее так целовать?
Я тебе пощечину дам!
Скопировать
That's the point.
It's all this kissing, isn't it ?
That's what it is.
В том-то и дело.
Все эти поцелуи, да?
Вот что это такое.
Скопировать
Oh, I am cold, like in Siberia.
" And seeing you... looking at you all beautiful... looking at you and kissing you.
Perfect!
Как холодно! Прям, как в Сибири!
"... Надеюсь увидеть тебя прекрасной и расцеловать."
Восхитительно!
Скопировать
And that anyone can get it?
Anyone, who wants it passionate.
Then I can.
И любой... может этого добиться?
Любой, кто жаждет этого.
Значит, и я?
Скопировать
Help me, my women
die where thou hast lived Quicken with kissing had my lips that poweri!
Thus would I wear them out
Помогите мне, мы должны...
Привет тебе.
О, если б поцелуи могли бы оживить! Тогда бы скоро и губ моих не стало для лобзаний!
Скопировать
Probably we have not told the story of Attila, we have simply analyzed the behavior of a historical person.
An ambitious, passionate, violent man who used every means: logical and illogical, mysterious and direct
Of course, Attila was not the only one in centuries past. And cetainly, he was not the last.
Мы не столько хотели рассказать историю Аттилы, сколько проанализировать поведение исторического персонажа.
Амбициозного, страстного, жестокого, который использовал все средства, рациональные и иррациональные, тайные и явные, сентиментальные и дьявольские, чтобы обрести безграничную личную власть.
Конечно, Аттила был не единственным и не последним подобным человеком в истории.
Скопировать
Coffee?
is it true you can get it from kissing?
Oh, yes.
Кофе?
Он передается через поцелуй?
О, да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов passionate kissing (пашенот кисин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы passionate kissing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пашенот кисин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
